kleftis me kokkini valitsa
 
Le voleur est venu pendant la nuit de là-dehors
mais il était sélectif il ne voulait pas tout
moi je me proposais de tout lui donner et

les cartes de crédit et l'argent liquide
et les bijoux de ma femme et
les 4 portables et les reliques ancestrales

tout je ne voulais rien garder lui
il a insisté qu'il ne voulait que du liquide moi pourtant
j'insistais pour qu'il prenne tout s'il voulait

qu'il vide toutes les pièces et le garage
et qu'il prenne même la voiture s'il en avait
besoin pour ses affaires je lui ai proposé de

lui léguer la maison (c'était une location cependant)
je lui ai donné la stéréo la télévision l'ordi-
nateur des habits des chaussures j'ai pensé que de fait

il en aurait besoin il insistait j'insistais à la fin
à force d'insister on a fait un arrangement
qui cependant nous arrangeait tous les deux : nous le

lendemain nous allions déménager dans son trou
dans la banlieue ouest et lui dans le centre
à l'essai pendant un an et ensuite on verrait
 
Dinos Siotis, "En-dehors", Ed. Kinonia ton (de)katon, Athènes, 2012. 
Traduction du grec: Marie-Laure Coulmin Koutsaftis, dans "Ce que signifient les Ithaques, 20 poètes grecs contemporains", Biennale internationale des poètes, 2013.
Peinture: Marigo Kassis "Le voleur avec une valise rouge", 1999. Source: nikias.gr
 
Le poème original en grec sur notre page facebook